L'article défini "the" (invariable) sert à
signaler une personne, une chose ou un événement qui
ont été spécifiés ou définis par
un locuteur :
Here's the book I bought. (Voici le livre que j'ai
acheté.)
The cat is on the roof. (Le chat est sur le
toit.)
He said he would bring the money. (Il a dit qu'il
apporterait l'argent.)
L'article défini s'emploie moins en anglais qu'en
français. Voici des cas où on ne l'utilise pas :
En générale, on n'utilise pas l'article
défini devant des concepts abstraits ou des
catégories générales. On l'utilise souvent
après les verbes d'opinion :
Truth is the highest good. (La vérité
est le bien le plus cher.)
I don't like animals. (Je n'aime pas les
animaux.)
Cats are nicer than dogs. (Les chats sont plus
gentils que les chiens.)
Time flies. (Le temps fuit.)
She likes coffee, but she hates tea. (Elle
aime le café, mais elle déteste le
thé.)
En générale, on n'utilise pas l'article
défini avec les jours de la semaine :
On Tuesdays the museums are closed. (Le mardi les
musées sont fermés.)
On Saturdays I sleep in. (Le samedi je fais la grasse
matinée.)
Friday night we are going dancing. (Vendredi soir
nous allons danser.)
En générale, on n'utilise pas l'article
défini dans les dates :
I was born on June 16, 1980. (Je suis né le 16
juin 1980.)
En générale, on n'utilise pas l'article
défini avec les noms de pays, d'états, ou de
régions :
France is seventeen times smaller than the United
States. (La France est dix-sept fois plus petite que les
Etats-Unis.)
California is larger than Brittany. (La
Californie est plus grande que la Bretagne.)
En générale, on n'utilise pas l'article
défini devant le titres ou les noms de profession :
President Mitterrand completed two terms. (Le
Président Mitterrand a accompli deux mandats.)
We saw Professor Miller at the restaurant. (Nous
avons vu le professeur Miller au restaurant.)
She met with Doctor Schmidt. (Elle s'est
réunie avec le docteur Schmidt.)
Au négatif et à l'interrogatif l'emploi de
l'article défini ne change pas.